Ende dieses Seitenbereichs.

Beginn des Seitenbereichs: Inhalt:

Übersetzen für eine freifließende Mur

Dienstag, 29.06.2021

Im Sommersemester 2021 half der FB Slowenisch mit seiner übersetzerischen Arbeit der slowenischen NGO Moja Mura (dt. Meine Mur) aus. Unter der Leitung von Karin Almasy übersetzten die beiden Studierenden-Gruppen der LVs TBK und des Moduls Wissenschaft & Technik die Homepage dieser gemeinnützigen Initiative ins Deutsche. Im Dachverband Moja Mura kämpfen 27 lokale Organisationen gemeinsam für eine freifließende Mur.

Während die Mur im österreichischen Streckenabschnitt bereits äußerst verbaut, staureguliert und begradigt ist, handelt es sich beim slowenischen Streckenabschnitt noch weitestgehend um unberührte Natur mit Auwäldern, Feuchtgebieten und wertvollen Lebensräumen für seltene Tier- und Pflanzenarten. Allerdings droht der Bau von acht Wasserkraftwerken, die diesen einzigartigen Naturjuwel für immer vernichten würde. In der Kampagne Rešimo Muro! (dt. Retten wir die Mur) formierte sich ziviler Protest gegen diese Pläne. Das zentrale Informationsmedium der Kampagne ist die eigene Homepage, die nun dank der engagierten Arbeit der beteiligten Studierenden demnächst eine gute deutsche Version erhalten wird. Da weder Wasser noch Fische an der Staatsgrenze Halt machen, ist die Mur schließlich ein Thema, dass uns alle – in Slowenien wie auch in Österreich – angeht.

Die Studierenden erlebten die Herausforderungen eines realen Übersetzungsprojektes, musste selbst übersetzerische Lösungen finden, im Team zusammenarbeiten, Terminologie erarbeiten und für Verständlichkeit und Lesbarkeit sorgen. Sie arbeiteten engagiert und motiviert von erstem Entwurf bis zur Endrevision an den Texten, die demnächst online gehen werden.

 

Prevajalski projekt za „Mojo Muro“

V poletnem semestru 2021 smo se na oddelku za slovenščino odločili, s prevajalskim projektom pomagati slovenski nevladni organizaciji Moja Mura. Pod strokovnim vodstvom Karin Almasy sta obe skupini študentov prevajalskih vaj TBK in modula znanost in tehnika iz slovenščine v nemščino prevajali domačo spletno stran te družbeno koristne iniciative. V Zvezi društev Moja Mura se 27 lokalnih organizacij skupaj bori za prosto tekočo reko Muro.

Medtem ko je Mura na avstrijski strani že precej pozidana, zajezena in uravnana, pa se na slovenski strani vije po neokrnjeni naravi s številnimi poplavnimi gozdovi in mokrišči, ki predstavljajo dragocen življenjski prostor za redke živalske in rastlinske vrste. Temu naravnemu biseru pa grozi z gradnjo osmih hidroelektrarn dokončno uničenje.  V kampaniji Rešimo Muro! se je oblikoval civilni upor zoper takšne načrte. Vse pomembne informacije povezane s to kampanijo je mogoče najti na njihovi spletni strani. Ta bo odslej, zahvaljujoč izjemno angažiranemu delu sodelujočih študentov, na voljo tudi v nemščini. To je pomembno zato, ker je reka Mura mednarodna zadeva, saj tudi vodni in živalski svet v in ob reki ne pozna državne meje med državami.

Študenti so se v tem realnem prevajalskem projektu soočili z izzivi prevajanja, iskanja prevajalskih rešitev, timskega dela, izdelave terminologije ter vselej skrbeli, da bo prevedeno besedilo razumljivo in berljivo. Od začetnih osnutkov do končne različice prevoda je bilo delo študentov vestno, zavzeto in polno motivacije, odslej pa bodo njihova prevedena besedila na ogled tudi na spletni strani organizacije.

Ende dieses Seitenbereichs.

Beginn des Seitenbereichs: Zusatzinformationen:

Ende dieses Seitenbereichs.