Anlässlich des Internationalen Tag des Übersetzens (Hieronymustag) am 30.9.2024 veranstaltete das Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft gemeinsam mit der Stadtbibliothek Graz, dem Grazer Verlag Klingenberg und der Literaturzeitschrift Lichtungen eine Podiumsdiskussion zum Thema Literarisches Übersetzen.
Nach einer kurzen Begrüßung durch Institutsleiter Prof. Stefan Baumgarten und Bibliotheksleiterin Dr.in Marie Therese Stampfl erzählten unter dem Motto „Wie Übersetzungen unser Angebot bereichern“ drei literarische Übersetzer:innen und ein Verlagsvertreter von ihren Erfahrungen mit dem Übersetzen und Verlegen von übersetzten Büchern aller Art.
An der Diskussion nahmen teil: Paul Klingenberg M.A. (Verlag Klingenberg), Mag.a Sara Heigl (Türkisch), Mag.a Daniela Kocmut (Slowenisch), sowie Mag.a Susanna Yeghoyan (Armenisch). Durch die Diskussion führte Mag. Boris Miedl (Stadtbibliothek Graz).
Im Anschluss an das Expert:innengespräch gab es eine offene Fragerunde mit reger Diskussion, in der das Publikum fragen konnte, was es schon immer über Bücherübersetzungen und Verlagsarbeit wissen wollte.
Unter der Leitung von Mitorganisatorin Marie-Theres Gruber übertrugen studentische Dolmetscher:innen Diskussion und Fragen in die Sprachen Englisch, Italienisch, Österreichische Gebärdensprache, Russisch und Slowenisch.
Die Veranstalter:innen danken der Sektion Alumni Translation für die großzügige finanzielle Unterstützung des Abends und allen Teilnehmenden sowie den Dolmetscher:innen für Ihre Beiträge.