Spuren der vergangenen Mehrsprachigkeit in der Gegenwart: Der Friedhof als Linguistic Landscape
am 30.10.2018, 10.00 Uhr im UR 33.1.010, Merangasse 70, 1. OG
Prof. Leena Kolehmainen von der Universität Turku hält einen Gastvortrag im Rahmen des übersetzungswissenschaftlichen MA-Seminars zum Thema „Mobilität und Translation“
- Fachbereiche
- Geschichte
- MitarbeiterInnen Kontakt
- Kooperationen und Netzwerke
- Rund ums Institut
- Wörterbücher und Datenbanken
- Links für TranslatorInnen
-
Veranstaltungen
-
Vorträge
- Brücken bauen statt Barrieren II + I
- Disputationes
- Forum Forschung
- Translation und Konflikt
- Konflikte übersetzen
-
Weitere Vorträge
- Empowering Vulnerable Communities in Brazil through Language Mediation: A Freirean Approach
- Das Menschenrecht auf Verständigung: Podiumsdiskussion zum Dolmetschen bei Gericht und Polizei
- Steering ethics toward social justice in interpreting
- „Sprach- und Integrationsmittler*innen im Einsatz in der Forschung mit geflüchteten Frauen. Chancen und Entwicklungspotentiale“
- Als Kinderpsychiaterin in Afrika und auf Haiti – Therapieren mit DolmetscherInnen
- Communicating in multilingual police scenarios: mediated, non-mediated and hybrid forms of interaction
- Sign language brokering in deaf-hearing families
- The Role-Space Model: Implications for the Training of Interpreters
- Wenn Studierende der Medizin, der Translationswissenschaft und der Pharma-zie gemeinsam lernen: Interdisziplinarität in der Lehre - Interprofessionalität in der Praxis
- Historischer Ethos und Kommunikation. Reflektionen zur kritischen Theorie aus den Amerikas im Lichte von Translationsbegriffen
- „Der Klingbeil-Knick: Translation im Spannungsfeld zwischen menschlicher und künstlicher Intelligenz“
- "¡No pasarán! Recent Studies on Communication in the Spanish Civil War!"
- Psychotherapie zu dritt! Therapie mit Hilfe von Sprachmittler*innen – wie geht das?
- Student translation projects as a springboard for entering the professional translation market
- Historiosophy of translation: Ukrainian translation conceptualizations
- Spuren der vergangenen Mehrsprachigkeit in der Gegenwart: Der Friedhof als Linguistic Landscape
- Interpreting in the War Crimes Trials in Poland
- Die Multikulturalität im Osmanischen Reich und die Rolle der Übersetzer und Dolmetscher
- Die Translation im Zeitalter ihrer technischen Reproduzierbarkeit
- Von Zorbas bis zur Krisenliteratur - Griechenland im Spiegel seiner literarischen Übersetzungen
- Der Konflikt um Palästina/Israel und die Rolle der Europäischen Union
- Konferenzen
- Ausstellungen
- Veranstaltungsarchiv
-
Vorträge
- Refugees ITAT